Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
正文
提交 hellenwillian
源语言: 巴西葡萄牙语

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

标题
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 十二月 9日 21:52





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 9日 21:15

Francky5591
文章总计: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


2009年 十二月 9日 23:35

gamine
文章总计: 4611

2009年 十二月 9日 23:37

Francky5591
文章总计: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

2009年 十二月 9日 23:45

gamine
文章总计: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591