Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Text
Tillagd av hellenwillian
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Titel
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Översättning
Franska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Franska

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 9 December 2009 21:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2009 21:15

Francky5591
Antal inlägg: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 December 2009 23:35

gamine
Antal inlägg: 4611

9 December 2009 23:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 December 2009 23:45

gamine
Antal inlägg: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591