Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Francès - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Text
Enviat per hellenwillian
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Títol
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 9 Desembre 2009 21:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Desembre 2009 21:15

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 Desembre 2009 23:35

gamine
Nombre de missatges: 4611

9 Desembre 2009 23:37

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 Desembre 2009 23:45

gamine
Nombre de missatges: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591