Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
متن
hellenwillian پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

عنوان
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 9 دسامبر 2009 21:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2009 21:15

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 دسامبر 2009 23:35

gamine
تعداد پیامها: 4611

9 دسامبر 2009 23:37

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 دسامبر 2009 23:45

gamine
تعداد پیامها: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591