Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
Kichwa
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
hellenwillian
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!
Kichwa
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 9 Disemba 2009 21:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Disemba 2009 21:15
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?
9 Disemba 2009 23:35
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
CC:
Francky5591
9 Disemba 2009 23:37
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!
9 Disemba 2009 23:45
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.
CC:
Francky5591