Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Portugisisk brasiliansk - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Tekst
Tilmeldt af
sarah luana
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Titel
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Bemærkninger til oversættelsen
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
Senest valideret eller redigeret af
Lizzzz
- 15 Marts 2010 20:57
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Marts 2010 21:48
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
11 Marts 2010 22:48
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
11 Marts 2010 23:38
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Sim,
entre outros
12 Marts 2010 12:08
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
15 Marts 2010 20:57
Lizzzz
Antal indlæg: 234
Já coloquei, Sweety