Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Portugisiskt brasiliskt - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Tekstur
Framborið av sarah luana
Uppruna mál: Franskt

Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau

Heiti
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Sweet Dreams
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Viðmerking um umsetingina
Também pode ser:

No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
Góðkent av Lizzzz - 15 Mars 2010 20:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Mars 2010 21:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.

11 Mars 2010 22:48

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
"Tableau" como "cena"?

CC: lilian canale

11 Mars 2010 23:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972

12 Mars 2010 12:08

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.

Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?

15 Mars 2010 20:57

Lizzzz
Tal av boðum: 234
Já coloquei, Sweety