Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

タイトル
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
テキスト
sarah luana様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau

タイトル
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
翻訳についてのコメント
Também pode ser:

No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
最終承認・編集者 Lizzzz - 2010年 3月 15日 20:57





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 11日 21:48

lilian canale
投稿数: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.

2010年 3月 11日 22:48

Sweet Dreams
投稿数: 2202
"Tableau" como "cena"?

CC: lilian canale

2010年 3月 11日 23:38

lilian canale
投稿数: 14972

2010年 3月 12日 12:08

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.

Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?

2010年 3月 15日 20:57

Lizzzz
投稿数: 234
Já coloquei, Sweety