Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Portuguais brésilien - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Texte
Proposé par
sarah luana
Langue de départ: Français
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Titre
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Sweet Dreams
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Commentaires pour la traduction
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
Dernière édition ou validation par
Lizzzz
- 15 Mars 2010 20:57
Derniers messages
Auteur
Message
11 Mars 2010 21:48
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
11 Mars 2010 22:48
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
11 Mars 2010 23:38
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sim,
entre outros
12 Mars 2010 12:08
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
15 Mars 2010 20:57
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Já coloquei, Sweety