Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Portugalų (Brazilija) - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Tekstas
Pateikta
sarah luana
Originalo kalba: Prancūzų
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Pavadinimas
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Sweet Dreams
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Pastabos apie vertimą
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
Validated by
Lizzzz
- 15 kovas 2010 20:57
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 kovas 2010 21:48
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
11 kovas 2010 22:48
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
11 kovas 2010 23:38
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sim,
entre outros
12 kovas 2010 12:08
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
15 kovas 2010 20:57
Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
Já coloquei, Sweety