Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Португалски Бразилски - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Текст
Предоставено от
sarah luana
Език, от който се превежда: Френски
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Заглавие
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Португалски Бразилски
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Забележки за превода
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
За последен път се одобри от
Lizzzz
- 15 Март 2010 20:57
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Март 2010 21:48
lilian canale
Общо мнения: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
11 Март 2010 22:48
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
11 Март 2010 23:38
lilian canale
Общо мнения: 14972
Sim,
entre outros
12 Март 2010 12:08
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
15 Март 2010 20:57
Lizzzz
Общо мнения: 234
Já coloquei, Sweety