मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
हरफ
sarah luana
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
शीर्षक
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Sweet Dreams
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
Validated by
Lizzzz
- 2010年 मार्च 15日 20:57
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 11日 21:48
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
2010年 मार्च 11日 22:48
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
2010年 मार्च 11日 23:38
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Sim,
entre outros
2010年 मार्च 12日 12:08
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
2010年 मार्च 15日 20:57
Lizzzz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 234
Já coloquei, Sweety