Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Metin
Öneri
sarah luana
Kaynak dil: Fransızca
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Başlık
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Sweet Dreams
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
En son
Lizzzz
tarafından onaylandı - 15 Mart 2010 20:57
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Mart 2010 21:48
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
11 Mart 2010 22:48
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
11 Mart 2010 23:38
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Sim,
entre outros
12 Mart 2010 12:08
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
15 Mart 2010 20:57
Lizzzz
Mesaj Sayısı: 234
Já coloquei, Sweety