Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Portugalski brazylijski - Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Tekst
Wprowadzone przez
sarah luana
Język źródłowy: Francuski
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Tytuł
No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Sweet Dreams
Język docelowy: Portugalski brazylijski
No entanto, ele não quer escurecer demais o quadro.
Uwagi na temat tłumaczenia
Também pode ser:
No entanto, ele não quer escurecer demais a cena (de teatro).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lizzzz
- 15 Marzec 2010 20:57
Ostatni Post
Autor
Post
11 Marzec 2010 21:48
lilian canale
Liczba postów: 14972
Pelo fato de não termos contexto suficiente, acho que poderia ser esclarecido nas notas que "tableau" pode ter outras traduções na frase, como "cena" (de teatro) por exemplo.
11 Marzec 2010 22:48
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
"Tableau" como "cena"?
CC:
lilian canale
11 Marzec 2010 23:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
Sim,
entre outros
12 Marzec 2010 12:08
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Admito que nunca tinha ouvido antes.
Liz, podes acrescentar essa opção, por favor?
15 Marzec 2010 20:57
Lizzzz
Liczba postów: 234
Já coloquei, Sweety