Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Tanker

Titel
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
Tekst
Tilmeldt af 010203
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum

Titel
I want to sleep with indefinable...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 14 November 2011 11:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 November 2011 11:01

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)

11 November 2011 23:07

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.

11 November 2011 23:19

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.