Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
Tekstas
Pateikta 010203
Originalo kalba: Turkų

kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum

Pavadinimas
I want to sleep with indefinable...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
Validated by Lein - 14 lapkritis 2011 11:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 lapkritis 2011 11:01

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)

11 lapkritis 2011 23:07

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.

11 lapkritis 2011 23:19

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.