主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法
标题
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
正文
提交
010203
源语言: 土耳其语
kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum
标题
I want to sleep with indefinable...
翻译
英语
翻译
Mesud2991
目的语言: 英语
I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
由
Lein
认可或编辑 - 2011年 十一月 14日 11:18
最近发帖
作者
帖子
2011年 十一月 12日 11:01
Mesud2991
文章总计: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)
2011年 十一月 11日 23:07
merdogan
文章总计: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.
2011年 十一月 11日 23:19
Mesud2991
文章总计: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.