Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מחשבות

שם
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
טקסט
נשלח על ידי 010203
שפת המקור: טורקית

kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum

שם
I want to sleep with indefinable...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 14 נובמבר 2011 11:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 נובמבר 2011 11:01

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)

11 נובמבר 2011 23:07

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.

11 נובמבר 2011 23:19

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.