בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
טקסט
נשלח על ידי
010203
שפת המקור: טורקית
kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum
שם
I want to sleep with indefinable...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית
I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 14 נובמבר 2011 11:18
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 נובמבר 2011 11:01
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)
11 נובמבר 2011 23:07
merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.
11 נובמבר 2011 23:19
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.