Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Tankar

Titel
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
Text
Tillagd av 010203
Källspråk: Turkiska

kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum

Titel
I want to sleep with indefinable...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 14 November 2011 11:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 November 2011 11:01

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)

11 November 2011 23:07

merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.

11 November 2011 23:19

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.