Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Thoughts

शीर्षक
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
हरफ
010203द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum

शीर्षक
I want to sleep with indefinable...
अनुबाद
अंग्रेजी

Mesud2991द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
Validated by Lein - 2011年 नोभेम्बर 14日 11:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 नोभेम्बर 12日 11:01

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)

2011年 नोभेम्बर 11日 23:07

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.

2011年 नोभेम्बर 11日 23:19

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.