Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tysk - Translated-right-language

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItalienskArabiskPortugisiskPortugisisk brasilianskHollandskSpanskGræskKinesisk (simplificeret)RussiskBulgarskTyskTyrkiskKatalanskRumænskHebraiskJapanskSvenskSerbiskVietnamesiskAlbanskLitauiskKinesiskPolskDanskEsperantoFinskKroatiskUngarskEngelskTjekkiskNorskEstiskKoreanskFærøskHindiSlovakiskPersiskIslandskKurdiskAfrikaanThailandskNepalesiskSlovenskUrdu
Efterspurgte oversættelser: IrskKlingon

Titel
Translated-right-language
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Bemærkninger til oversættelsen
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Titel
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rumo
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 September 2006 16:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 November 2006 17:19

Hieronimus
Antal indlæg: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 December 2006 20:08

Rumo
Antal indlæg: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.