ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ドイツ語 - Translated-right-language
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Translated-right-language
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Check that you've translated in the right language ( %l ).
翻訳についてのコメント
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.
タイトル
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
翻訳
ドイツ語
Rumo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
2006年 9月 22日 16:05
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 11月 30日 17:19
Hieronimus
投稿数: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<
2006年 12月 1日 20:08
Rumo
投稿数: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.