Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Німецька - Translated-right-language

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійськаАрабськаПортугальськаПортугальська (Бразилія)ГолландськаІспанськаГрецькаКитайська спрощенаРосійськаБолгарськаНімецькаТурецькаКаталанськаРумунськаДавньоєврейськаЯпонськаШведськаСербськаВ'єтнамськаАлбанськаЛитовськаКитайськаПольськаДанськаЕсперантоФінськаХорватськаУгорськаАнглійськаЧеськаНорвезькаЕстонськаКорейськаФарерськаГіндіСловацькаПерськаІсландськаКурдськаАфріканасТайськаНепаліСловенськийУрду
Запитані переклади: ІрландськаКлінгонська

Заголовок
Translated-right-language
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Пояснення стосовно перекладу
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Заголовок
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rumo
Мова, якою перекладати: Німецька

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Вересня 2006 16:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Листопада 2006 17:19

Hieronimus
Кількість повідомлень: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Грудня 2006 20:08

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.