Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Allemand - Translated-right-language

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienArabePortugaisPortuguais brésilienNéerlandaisEspagnolGrecChinois simplifiéRusseBulgareAllemandTurcCatalanRoumainHébreuJaponaisSuédoisSerbeVietnamienAlbanaisLituanienChinois traditionnelPolonaisDanoisEsperantoFinnoisCroateHongroisAnglaisTchèqueNorvégienEstonienCoréenFéringienHindiSlovaqueFarsi-PersanIslandaisKurdeAfrikaansThaïNepalaisSlovèneOurdou
Traductions demandées: IrlandaisKlingon

Titre
Translated-right-language
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Commentaires pour la traduction
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Titre
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Traduction
Allemand

Traduit par Rumo
Langue d'arrivée: Allemand

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Septembre 2006 16:05





Derniers messages

Auteur
Message

30 Novembre 2006 17:19

Hieronimus
Nombre de messages: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Décembre 2006 20:08

Rumo
Nombre de messages: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.