Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Njemački - Translated-right-language

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiArapskiPortugalskiBrazilski portugalskiNizozemskiŠpanjolskiGrčkiPojednostavljeni kineskiRuskiBugarskiNjemačkiTurskiKatalanskiRumunjskiHebrejskiJapanskiŠvedskiSrpskiVijetnamskiAlbanskiLitavskiKineskiPoljskiDanskiEsperantoFinskiHrvatskiMađarskiEngleskiČeškiNorveškiEstonskiKorejskiFarskiHinduSlovačkiPerzijskiIslandskiKurdskiAfrikaansTajlandskiNepalskiSlovenskiUrdu
Traženi prijevodi: IrskiKlingonski

Naslov
Translated-right-language
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Primjedbe o prijevodu
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Naslov
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Prevođenje
Njemački

Preveo Rumo
Ciljni jezik: Njemački

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 rujan 2006 16:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 studeni 2006 17:19

Hieronimus
Broj poruka: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 prosinac 2006 20:08

Rumo
Broj poruka: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.