خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-آلمانی - Translated-right-language
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
عنوان
Translated-right-language
متن
cucumis
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Check that you've translated in the right language ( %l ).
ملاحظاتی درباره ترجمه
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.
عنوان
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
ترجمه
آلمانی
Rumo
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 سپتامبر 2006 16:05
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 نوامبر 2006 17:19
Hieronimus
تعداد پیامها: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<
1 دسامبر 2006 20:08
Rumo
تعداد پیامها: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.