Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Spansk - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Kunst / Skabende / Fantasi
Titel
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Tekst
Tilmeldt af
bobspongieux
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.
Titel
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
acuario
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policÃa llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Bemærkninger til oversættelsen
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Senest valideret eller redigeret af
pirulito
- 6 Oktober 2007 23:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Oktober 2007 20:58
pirulito
Antal indlæg: 1180
Acuario, me parece que
coup de marteau
se tendrÃa que traducir simplemente por
martillazo
y, a su vez,
pendant ce temps
podrÃa traducirse por
mientras tanto
.