Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-स्पेनी - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीस्पेनी

Category Free writing - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
हरफ
bobspongieuxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

शीर्षक
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
अनुबाद
स्पेनी

acuarioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Validated by pirulito - 2007年 अक्टोबर 6日 23:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 5日 20:58

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.