Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Spanish - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchSpanish

Category Free writing - Arts / Creativity / Imagination

Title
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Text
Submitted by bobspongieux
Source language: French

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Title
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Translation
Spanish

Translated by acuario
Target language: Spanish

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Remarks about the translation
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Last validated or edited by pirulito - 6 October 2007 23:12





Latest messages

Author
Message

5 October 2007 20:58

pirulito
Number of messages: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.