Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Spanisch - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSpanisch

Kategorie Freies Schreiben - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Text
Übermittelt von bobspongieux
Herkunftssprache: Französisch

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Titel
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von acuario
Zielsprache: Spanisch

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Bemerkungen zur Übersetzung
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pirulito - 6 Oktober 2007 23:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Oktober 2007 20:58

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.