Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Espagnol - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisEspagnol

Catégorie Ecriture libre - Arts / Création / Imagination

Titre
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Texte
Proposé par bobspongieux
Langue de départ: Français

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Titre
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Traduction
Espagnol

Traduit par acuario
Langue d'arrivée: Espagnol

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Commentaires pour la traduction
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Dernière édition ou validation par pirulito - 6 Octobre 2007 23:12





Derniers messages

Auteur
Message

5 Octobre 2007 20:58

pirulito
Nombre de messages: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.