Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИспанский

Категория Независимое сочинительство - Искусства / Создание / Воображение

Статус
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Tекст
Добавлено bobspongieux
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Статус
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Перевод
Испанский

Перевод сделан acuario
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Комментарии для переводчика
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Последнее изменение было внесено пользователем pirulito - 6 Октябрь 2007 23:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Октябрь 2007 20:58

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.