Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Spaniolă - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă - Artă/Creaţie/Imaginaţie
Titlu
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Text
Înscris de
bobspongieux
Limba sursă: Franceză
Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.
Titlu
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
acuario
Limba ţintă: Spaniolă
Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policÃa llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Observaţii despre traducere
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Validat sau editat ultima dată de către
pirulito
- 6 Octombrie 2007 23:12
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Octombrie 2007 20:58
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Acuario, me parece que
coup de marteau
se tendrÃa que traducir simplemente por
martillazo
y, a su vez,
pendant ce temps
podrÃa traducirse por
mientras tanto
.