Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjisht

Kategori Shkrim i lirë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Tekst
Prezantuar nga bobspongieux
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Titull
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga acuario
Përkthe në: Spanjisht

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Vërejtje rreth përkthimit
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
U vleresua ose u publikua se fundi nga pirulito - 6 Tetor 2007 23:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Tetor 2007 20:58

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.