Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Espanhol - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsEspanhol

Categoria Escrita livre - Arte / Criação / Imaginação

Título
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Texto
Enviado por bobspongieux
Língua de origem: Francês

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Título
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Tradução
Espanhol

Traduzido por acuario
Língua alvo: Espanhol

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Notas sobre a tradução
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Última validação ou edição por pirulito - 6 Outubro 2007 23:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Outubro 2007 20:58

pirulito
Número de mensagens: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.