Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Испански - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиИспански

Категория Безплатно писане - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Текст
Предоставено от bobspongieux
Език, от който се превежда: Френски

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Заглавие
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Превод
Испански

Преведено от acuario
Желан език: Испански

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Забележки за превода
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
За последен път се одобри от pirulito - 6 Октомври 2007 23:12





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Октомври 2007 20:58

pirulito
Общо мнения: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.