Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Испански - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Текст
Предоставено от
bobspongieux
Език, от който се превежда: Френски
Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.
Заглавие
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Превод
Испански
Преведено от
acuario
Желан език: Испански
Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policÃa llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Забележки за превода
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
За последен път се одобри от
pirulito
- 6 Октомври 2007 23:12
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Октомври 2007 20:58
pirulito
Общо мнения: 1180
Acuario, me parece que
coup de marteau
se tendrÃa que traducir simplemente por
martillazo
y, a su vez,
pendant ce temps
podrÃa traducirse por
mientras tanto
.