Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Spaans - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaans

Categorie Vrij schrijven - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Tekst
Opgestuurd door bobspongieux
Uitgangs-taal: Frans

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Titel
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Vertaling
Spaans

Vertaald door acuario
Doel-taal: Spaans

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Details voor de vertaling
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pirulito - 6 oktober 2007 23:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 oktober 2007 20:58

pirulito
Aantal berichten: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.