Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Spaans - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven - Kunst/Creatie/Verbeelding
Titel
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Tekst
Opgestuurd door
bobspongieux
Uitgangs-taal: Frans
Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.
Titel
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Vertaling
Spaans
Vertaald door
acuario
Doel-taal: Spaans
Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policÃa llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Details voor de vertaling
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pirulito
- 6 oktober 2007 23:12
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 oktober 2007 20:58
pirulito
Aantal berichten: 1180
Acuario, me parece que
coup de marteau
se tendrÃa que traducir simplemente por
martillazo
y, a su vez,
pendant ce temps
podrÃa traducirse por
mientras tanto
.