Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Castellà - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsCastellà

Categoria Escriptura lliure - Arts / Creació / Imaginació

Títol
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Text
Enviat per bobspongieux
Idioma orígen: Francès

Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.

Títol
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Traducció
Castellà

Traduït per acuario
Idioma destí: Castellà

Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policía llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Notes sobre la traducció
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Darrera validació o edició per pirulito - 6 Octubre 2007 23:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Octubre 2007 20:58

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Acuario, me parece que coup de marteau se tendría que traducir simplemente por martillazo y, a su vez, pendant ce temps podría traducirse por mientras tanto.