Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Text
Tillagd av
kakou
Källspråk: Turkiska
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Anmärkningar avseende översättningen
canadian english
français québécois
Titel
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Översättning
Franska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 23 Januari 2008 08:53
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Januari 2008 14:14
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine
23 Januari 2008 08:05
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
23 Januari 2008 12:09
Tantine
Antal inlägg: 2747
Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine