ترجمة - تركي-فرنسي - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....حالة جارية ترجمة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum.... | | لغة مصدر: تركي
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima... | | canadian english français québécois |
|
| Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie... | | لغة الهدف: فرنسي
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras… |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 23 كانون الثاني 2008 08:53
آخر رسائل | | | | | 22 كانون الثاني 2008 14:14 | | | Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine | | | 23 كانون الثاني 2008 08:05 | | | la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
| | | 23 كانون الثاني 2008 12:09 | | | Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine |
|
|