Prevođenje - Turski-Francuski - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....Trenutni status Prevođenje
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum.... | | Izvorni jezik: Turski
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima... | | canadian english français québécois |
|
| Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie... | | Ciljni jezik: Francuski
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras… |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 23 siječanj 2008 08:53
Najnovije poruke | | | | | 22 siječanj 2008 14:14 | | | Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine | | | 23 siječanj 2008 08:05 | | | la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
| | | 23 siječanj 2008 12:09 | | | Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine |
|
|