Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Tekst
Podnet od kakou
Izvorni jezik: Turski

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Napomene o prevodu
canadian english
français québécois

Natpis
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 23 Januar 2008 08:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Januar 2008 14:14

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Januar 2008 08:05

turkishmiss
Broj poruka: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Januar 2008 12:09

Tantine
Broj poruka: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine