Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Text
Enviat per kakou
Idioma orígen: Turc

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Notes sobre la traducció
canadian english
français québécois

Títol
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Darrera validació o edició per Francky5591 - 23 Gener 2008 08:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2008 14:14

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Gener 2008 08:05

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Gener 2008 12:09

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine