Traducció - Turc-Francès - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....Estat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum.... | | Idioma orígen: Turc
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima... | | canadian english français québécois |
|
| Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie... | | Idioma destí: Francès
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras… |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 23 Gener 2008 08:53
Darrer missatge | | | | | 22 Gener 2008 14:14 | | | Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine | | | 23 Gener 2008 08:05 | | | la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
| | | 23 Gener 2008 12:09 | | | Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine |
|
|