Tradução - Turco-Francês - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....Estado atual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum.... | | Idioma de origem: Turco
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima... | | canadian english français québécois |
|
| Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie... | | Idioma alvo: Francês
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras… |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 23 Janeiro 2008 08:53
Últimas Mensagens | | | | | 22 Janeiro 2008 14:14 | | | Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine | | | 23 Janeiro 2008 08:05 | | | la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
| | | 23 Janeiro 2008 12:09 | | | Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine |
|
|