Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsFrancês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Texto
Enviado por kakou
Idioma de origem: Turco

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Notas sobre a tradução
canadian english
français québécois

Título
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Último validado ou editado por Francky5591 - 23 Janeiro 2008 08:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Janeiro 2008 14:14

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Janeiro 2008 08:05

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Janeiro 2008 12:09

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine