Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Französisch - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Text
Übermittelt von
kakou
Herkunftssprache: Türkisch
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Bemerkungen zur Übersetzung
canadian english
français québécois
Titel
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Französisch
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 23 Januar 2008 08:53
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Januar 2008 14:14
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine
23 Januar 2008 08:05
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
23 Januar 2008 12:09
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine