Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语

本翻译"仅需意译"。
标题
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
正文
提交 kakou
源语言: 土耳其语

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
给这篇翻译加备注
canadian english
français québécois

标题
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Francky5591认可或编辑 - 2008年 一月 23日 08:53





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 22日 14:14

Tantine
文章总计: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

2008年 一月 23日 08:05

turkishmiss
文章总计: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


2008年 一月 23日 12:09

Tantine
文章总计: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine