Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFrans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Tekst
Opgestuurd door kakou
Uitgangs-taal: Turks

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Details voor de vertaling
canadian english
français québécois

Titel
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 23 januari 2008 08:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 januari 2008 14:14

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 januari 2008 08:05

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 januari 2008 12:09

Tantine
Aantal berichten: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine