Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Texte
Proposé par
kakou
Langue de départ: Turc
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Commentaires pour la traduction
canadian english
français québécois
Titre
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Traduction
Français
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Français
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 23 Janvier 2008 08:53
Derniers messages
Auteur
Message
22 Janvier 2008 14:14
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine
23 Janvier 2008 08:05
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
23 Janvier 2008 12:09
Tantine
Nombre de messages: 2747
Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine