Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésFrancés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Texto
Propuesto por kakou
Idioma de origen: Turco

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Nota acerca de la traducción
canadian english
français québécois

Título
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Traducción
Francés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Francés

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Última validación o corrección por Francky5591 - 23 Enero 2008 08:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Enero 2008 14:14

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Enero 2008 08:05

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Enero 2008 12:09

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine