Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Tekst
Wprowadzone przez kakou
Język źródłowy: Turecki

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Uwagi na temat tłumaczenia
canadian english
français québécois

Tytuł
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 23 Styczeń 2008 08:53





Ostatni Post

Autor
Post

22 Styczeń 2008 14:14

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Styczeń 2008 08:05

turkishmiss
Liczba postów: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Styczeń 2008 12:09

Tantine
Liczba postów: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine